|
JOHN
|
 |
« Respuesta #60 : Octubre 31, 2011, 08:35:12 » |
|
Hnos:
Mi humilde opinion es que entre mas nuevas....mas malas!!!!!
Bendiciones.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
-Claudio-
|
 |
« Respuesta #61 : Noviembre 01, 2011, 03:48:02 » |
|
lo óptimo es poder acercarse a los textos en los idiomas en que fueron escritos originalmente... o bien, tener varias traducciones (antiguas y nuevas) en dónde consultar y comparar en paralelos.
|
|
|
|
|
En línea
|
... El Señor es mi Luz y mi Salvación ...
|
|
|
|
kaijuu
|
 |
« Respuesta #62 : Noviembre 02, 2011, 03:22:17 » |
|
lo óptimo es poder acercarse a los textos en los idiomas en que fueron escritos originalmente... o bien, tener varias traducciones (antiguas y nuevas) en dónde consultar y comparar en paralelos.
ironicamente lo mas parecido segun mi opinion a las traducciones originales son las mismas biblias antiguas, porque muchas de las supuestas versiones en idioma original dificilmente lo son... muchas son retraducciones de las mismas traducciones previas, no olviden que para registrar una obra escrita como original requiere de un cierto nivel de diferencia con una obra previa... de todas formas la concordancia de strong con king james es muy util para uso de diccinario, por otra question yo creo que como Jesus dijo, por sus frutos los conocereis, asi que simplemente viendo las personas que usaron las versiones antiguas para su estudio, no habria razon para cambiarlas, ademas de que desarrollan el nivel de lenguaje por poseer un lexico mas amplio y rico que las versiones actuales...
|
|
|
|
|
En línea
|
2 Pedro 2 Isaías 27 jer 30:16 Jer 30:24 Luc 21:24 apoc 11:15-18 Salmos 104:35 apoc 12:17 Apocalipsis 19:1-7
|
|
|
|
Foro cristiano ::: Ungidos.com
|
 |
« Respuesta #62 : Noviembre 02, 2011, 03:22:17 » |
|
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
-Claudio-
|
 |
« Respuesta #63 : Noviembre 02, 2011, 05:44:04 » |
|
coincido, solo que al decir "originales" me refería a que creo que lo ideal sería poder hablar, escribir y conocer perfectamente el griego, el hebreo (con su respectivo énfasis en el uso del arameo)... y todo lo relacionado con la cultura de la época en que se escribió cada texto...
tengo un nuevo testamento en griego, y vieras que me encuentro con diversas (y hermosas) frases que al traducirlas no expresan todo el sentido que lo hace el texto original... solo he aprendido griego, pero me gustaría poder leer también en hebreo y conocer la cultura de la época, es maravilloso.
|
|
|
|
|
En línea
|
... El Señor es mi Luz y mi Salvación ...
|
|
|
|
|
|
jorge_cucuteño
|
 |
« Respuesta #65 : Junio 27, 2012, 12:28:39 » |
|
me gustaria recibir mas informacion de esto, si fuera tan amable de publicarla, garcias, su hermano en cristo pandulce
hay informacion muy variada, desde las "biblias" protestantes que dicen ser las verdaderas biblias por tener menos libros (aquellos escritos en griego) hasta la "biblias" protestantes que dicen ser las verdaderas biblias por qe tienen mas versiculos y capitulos (no estoy seguro si son los mormones o los testigos de "Dios", aunque creo que fueronlos mormones) por que su fundador digo haber recibido una revelacion de Dios en la cual le dijo que se le habian sacado libros a la biblia en la Biblia, por decirle de alguna forma, judia llamada de los setenta contiene los libros deuterocanonicos que no poseen las "biblias" protestantes, incluso en en las "biblias" protestantes el libro de Daniel termina prematuramente, por que la ultima parte fue escrita en Griego, como ya le explique no redondare en el tema, han olvidado el hecho de que los libros de BIBLIA no fueron escritos mientras transcurrian los eventos, enla mayoria de los casos fueron escritos luego de la muerte de "personaje" de la histora hermano catolico, su discusion no tiene ni pies ni cabeza... creo que se quedo en el siglo XVI. ahora porq no incluimos en el canon de la palabra los detureocanonicos? primero porq estos tienen una inspiracion confusa, creemos firmemente que son un elemento para entender el pensamiento judio indispensable, y en mas de una oasion les he visto para analizar la estructura y pensamiento de la sociedad judia. son historia, pero no son de inspiracion divina. ahora el post dice que la NVI no incluye ciertos versiculos pero alguie ha leido el pie de pagina donde explica el porq?.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
kaijuu
|
 |
« Respuesta #66 : Junio 27, 2012, 07:57:53 » |
|
me gustaria recibir mas informacion de esto, si fuera tan amable de publicarla, garcias, su hermano en cristo pandulce
hay informacion muy variada, desde las "biblias" protestantes que dicen ser las verdaderas biblias por tener menos libros (aquellos escritos en griego) hasta la "biblias" protestantes que dicen ser las verdaderas biblias por qe tienen mas versiculos y capitulos (no estoy seguro si son los mormones o los testigos de "Dios", aunque creo que fueronlos mormones) por que su fundador digo haber recibido una revelacion de Dios en la cual le dijo que se le habian sacado libros a la biblia en la Biblia, por decirle de alguna forma, judia llamada de los setenta contiene los libros deuterocanonicos que no poseen las "biblias" protestantes, incluso en en las "biblias" protestantes el libro de Daniel termina prematuramente, por que la ultima parte fue escrita en Griego, como ya le explique no redondare en el tema, han olvidado el hecho de que los libros de BIBLIA no fueron escritos mientras transcurrian los eventos, enla mayoria de los casos fueron escritos luego de la muerte de "personaje" de la histora hermano catolico, su discusion no tiene ni pies ni cabeza... creo que se quedo en el siglo XVI. ahora porq no incluimos en el canon de la palabra los detureocanonicos? primero porq estos tienen una inspiracion confusa, creemos firmemente que son un elemento para entender el pensamiento judio indispensable, y en mas de una oasion les he visto para analizar la estructura y pensamiento de la sociedad judia. son historia, pero no son de inspiracion divina. ahora el post dice que la NVI no incluye ciertos versiculos pero alguie ha leido el pie de pagina donde explica el porq?. no es lo mismo lo del canon, que lo de decir que una version es mejor que la otra, si tenemos una version A, escrita el mismo o no se sabe si antes o despues que una B, porque hay que seguir el criterio que dice que la que tiene menos partes es mejor¿? ironicamente es la logica opuesta a la del canon, porque estan sacando versiculos clave como cambiar "hijo de DIos" por "hijo de hombre" , o eliminar "la palabra viva que viene de Dios etc"
|
|
|
|
|
En línea
|
2 Pedro 2 Isaías 27 jer 30:16 Jer 30:24 Luc 21:24 apoc 11:15-18 Salmos 104:35 apoc 12:17 Apocalipsis 19:1-7
|
|
|
|
ldf17
|
 |
« Respuesta #67 : Junio 28, 2012, 03:38:58 » |
|
quiero decirle que eso no es nada nuevo
desde el comienzo del protestantismo se empezaron a sacar citas biblicas con el proposito de poder enseñar lo que se queria enseñar y evitar que se descubrieran los errores de sus enseñanzas
por ejemplo la ausencia de los deuterocanonicos en las "biblias" protestantes
estos Son libros que fueron incluidos en el canon o lista de libros inspirados, después de algún periodo de duda. Aunque usualmente solo se habla de los libros deuterocanónicos del Antiguo Testamento, pero en el Nuevo también los hay. Son deutorocanónicos:
Antiguo Testamento: Tobías, Judit, Sabiduría, Baruc, Eclesiástico, 1 y 2 libro de Macabeos. Nuevo Testamento: Hebreos, santiago, 2 carta Pedro, 2 y 3 carta de Juan, Judas, Apocalipsis.
Los protestantes dicen que los libros escritos en Griego carecen de inspiración divina, sin embargo aceptan todos los libros del Nuevo Testamento que fueron escritos en su totalidad Griego.
la vulgata original no contenia los deuterocanonicos , Jeronimo no los tradujo a todos ellos ,es mas la LXX apartaba a estos de los inspirados y que en el concilio de Jamnia los Judios solo aceptaron a los 39 que usamos los evangelicos . los libros del N.T. siempre fueron considerados los 27 libros que son aceptados por todos los cristianos Catolicos o Evangelicos .y que fueron usados por los primeros padres de la Iglesia .
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
ldf17
|
 |
« Respuesta #68 : Junio 28, 2012, 03:41:18 » |
|
A mi la N.V.I. no me gusta.... (Aunque en Exodo 20 dice Sabado )
Una de las que mas me gusta es la REINA VALERA "ANTIGUA" (1.909)
BENDICIONES
uno de los grupos mas beneficiados con las supuestas versiones modernas son los Adventistas .preguntate por que ?
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
saray2010
|
 |
« Respuesta #69 : Junio 29, 2012, 11:50:21 » |
|
Hola! Por Andy 07: HOLA:
Por eso yo siempre recomiendo la Biblia de Jerusalén, que es, además, una de las mejores traducciones que se encuentran en el mercado.
Negativo: Yo tengo una Biblia de Jerusalen y en Romanos 8.1, tambien se comen la segunda parte. Un saludo!
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
kaijuu
|
 |
« Respuesta #70 : Junio 29, 2012, 01:36:28 » |
|
algunas traducciones de la seputaginta y versiones literales estan muy diferentes, ctreo que la clave es buscar si los que traducen realmente creen en lo que dice la biblia, o tratan de distorcionar, en eso en ciertas partes clave, se puede apreciar, hay que saber fijarse simplemente en esas partes, y si no estan cada uno saque sus propias concluciones, yo tengo alggunas, pero una de las mas importantes es juan 9:35, que Jesus dice "hijo de Dios", no "hijo de hombre" como en algunas traducciones,
incluso como antes mencione, en algunas septuagintas aparece una u otra, lo cual demuestra que hay segundas intenciones, y no es una cuestion de "textos receptus" o ni que ocho cuartos...
yo creo qeu cualquier version mas o menos fiel anterior al 700 tiende a ser mas interesante para analisar la palabra, peero obviamente, si es por la alvacion, cualquier biblia, puede servir para el mensaje, pero hay que ser responsable al recomendar versiones, y sospechar de los que recomiendan versiones nueveas, porqe Jesus siempre fue el mismo ayer hoy y siempre, y si del 1800 la palabra esaba bien, no hay razon para necesitar traducciones nuevas,
sobe todo con la excusa de "lenguajes actuales" suelen tijeretear todo o cambiar para interes del que traduce..
|
|
|
|
|
En línea
|
2 Pedro 2 Isaías 27 jer 30:16 Jer 30:24 Luc 21:24 apoc 11:15-18 Salmos 104:35 apoc 12:17 Apocalipsis 19:1-7
|
|
|
|
ldf17
|
 |
« Respuesta #71 : Junio 29, 2012, 03:47:22 » |
|
algunas traducciones de la seputaginta y versiones literales estan muy diferentes, ctreo que la clave es buscar si los que traducen realmente creen en lo que dice la biblia, o tratan de distorcionar, en eso en ciertas partes clave, se puede apreciar, hay que saber fijarse simplemente en esas partes, y si no estan cada uno saque sus propias concluciones, yo tengo alggunas, pero una de las mas importantes es juan 9:35, que Jesus dice "hijo de Dios", no "hijo de hombre" como en algunas traducciones,
incluso como antes mencione, en algunas septuagintas aparece una u otra, lo cual demuestra que hay segundas intenciones, y no es una cuestion de "textos receptus" o ni que ocho cuartos...
yo creo qeu cualquier version mas o menos fiel anterior al 700 tiende a ser mas interesante para analisar la palabra, peero obviamente, si es por la alvacion, cualquier biblia, puede servir para el mensaje, pero hay que ser responsable al recomendar versiones, y sospechar de los que recomiendan versiones nueveas, porqe Jesus siempre fue el mismo ayer hoy y siempre, y si del 1800 la palabra esaba bien, no hay razon para necesitar traducciones nuevas,
sobe todo con la excusa de "lenguajes actuales" suelen tijeretear todo o cambiar para interes del que traduce..
el Texto Receptus que uso Erasmo dio origen a lo que conocemos como RVR ,esta version es atacada por los criticos ,desconociendo que es un texto que es apoyado por la mayor parte de los pergaminos encontrados del nuevo testamento ,la mayoria concuerda con esta version ,sinembargo los criticos pretenden que la minoria afecte a la mayoria ,es decir que los criticos tienen menos pergaminos a favor que el usado por Erasmo para su Texto Receptus ,mayormente se basan en los codex SINAITICO y el VATICANO ,tal como lo afirman en esa pagina el TEOLOGO , es importante saber esto por que la NVI afecta la credibilidad de lo que hemos creido y en lo que hemos sido instruido Lc 1:1 al 4 ,por que si no es fiable el mapa como llegaremos al destino ? la Iglesia catolica tendria Razon ,la tradicion seria la unica verdad ,Por eso la mayor parte de los criticos an tenido que ver algo con la SICAR .,los codex Vaticano y Sinaitico ,son tardios y an sufrido mutilaciones ,Vaticano no contiene gran parte del genesis y carece de los libros de hebreos hasta el Apocalipsis ,pero cuenta con los deuterocanonicos ,el Sianitico contiene el libro de Bernabe ,ambos son del siglo IV aprox. apesar de que este codex vaticano era conocido por la SICAR en la epoca de Erasmo , este fue dejado de lado ,por considerarsele espurio ,tardio y poco fiable y nada a cambiado hasta hoy ,solo algunos an usado estos y otros pocos pergaminos para versiones supuestamente mas oriinales . pero que es lo que buscan ? buscan desacreditar la version mas antigua la REYNA VALERA ,ese es su fin , no digo que no debamos usar otras versiones ,a mi me gusta la Latinoamericana ,la de Jerusalem ,RVR de 1995 ,pero debemos saber que las traducciones son interpretaciones ,por lo que juntando varias podemos llegar a mejores puertos . DTB.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
kaijuu
|
 |
« Respuesta #72 : Junio 29, 2012, 10:59:27 » |
|
hasta dnde e la mas antigua es la reina solo, la primera modificacion de valera, que es del 1602, que se consigue no es la original me parece, y despues la ing james es la que le sigue, la cual uso como una de sus referencias, aunque tiene algunas sutilezas entre una y otra, en la mayoria de los puntos claves concuerdan....
|
|
|
|
|
En línea
|
2 Pedro 2 Isaías 27 jer 30:16 Jer 30:24 Luc 21:24 apoc 11:15-18 Salmos 104:35 apoc 12:17 Apocalipsis 19:1-7
|
|
|
|
Foro cristiano ::: Ungidos.com
|
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|